東西問(wèn)丨李季:中國(guó)文化如何海外“覓知音”?
中新社北京10月3日電 題:中國(guó)文化如何海外“覓知音”?
——專(zhuān)訪加拿大華人青年學(xué)者李季
中新社記者 凌云

科技已經(jīng)深入影響人們生活的方方面面,包括文化傳播領(lǐng)域。中新社“東西問(wèn)”日前就此專(zhuān)訪華人青年學(xué)者李季(Chelsea Li)。她在中國(guó)出生,后移居加拿大,長(zhǎng)期致力于中西文化交流研究與實(shí)踐,對(duì)跨文化交流有著獨(dú)到見(jiàn)解。隨著全球化深入發(fā)展,中西文化交流面臨新的機(jī)遇與挑戰(zhàn),她從自身成長(zhǎng)視角,講述華人在跨文化領(lǐng)域及科技變革背景下中國(guó)文化海外傳播的思考。

從外婆書(shū)房走出來(lái)的華人女孩
“無(wú)論是定居海外的華僑華人,還是出生在海外的華裔,都有熱愛(ài)中國(guó)文化的基因,只是看如何激發(fā)?!崩罴窘榻B,小時(shí)候外婆的書(shū)房是她最喜歡去的地方?!都t樓夢(mèng)》《二十四史》等,都給予她文化啟蒙?!巴馄攀?911年出生的人,中國(guó)近代史的故事她會(huì)講給我聽(tīng)。我是從外婆書(shū)房走出來(lái)的華人女孩?!?/p>
李季在中國(guó)出生,后移居加拿大?!俺醯郊幽么?,老師曾夸獎(jiǎng)我文章寫(xiě)得非常優(yōu)美。這其實(shí)與我從小的中文思維訓(xùn)練息息相關(guān)?!?/p>
“加拿大是一個(gè)‘有禮有節(jié)’的國(guó)家,能把握人與人之間的交往空間,尊重著彼此的不同之處。這與我的家庭教育理念是一致的。在加拿大,有機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)來(lái)自世界各地的朋友。中國(guó)、意大利、法國(guó)等多元文化在這里碰撞和交融?!?/p>
慢慢地,李季開(kāi)始思考人與人之間的不同,比如處理事情的邏輯、語(yǔ)言表達(dá)的方式等。
2008年她曾到中國(guó)短暫居住,北京奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式讓她印象深刻?!罢鸷橙诵牡膿趔緢?chǎng)景、活字印刷術(shù),舞蹈再現(xiàn)古代絲綢之路的歷史畫(huà)面等,都成為中國(guó)向世界展現(xiàn)傳統(tǒng)文化的窗口。這激發(fā)了我之后深入探究中國(guó)傳統(tǒng)文化的興趣?!?/p>
這些年李季的工作,很多與翻譯相關(guān)。從法律到新聞,再到文學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域,涉及中英、中法多語(yǔ)種??缥幕囊曇笆冀K伴隨著她成長(zhǎng)的各個(gè)階段,也給予她學(xué)術(shù)研究更自由、更寬廣的思考維度。
李季舉例,在中文教學(xué)實(shí)踐中,她將西方頗為有名的音樂(lè)《奇異恩典》(Amazing Grace)融入到唐朝詩(shī)人李白的《清平調(diào)》中,用傳統(tǒng)唱詩(shī)的方法把古典詩(shī)詞傳播到海外;研究《元雜劇》時(shí),將關(guān)漢卿的藝術(shù)風(fēng)格同英國(guó)的莎士比亞相類(lèi)比。
“做好東西方文化的融合與對(duì)比分析,以便讓海外讀者更好地理解中國(guó)文化?!崩罴菊f(shuō)。

如何將中國(guó)的哲學(xué)思想講給國(guó)外聽(tīng)
多年來(lái),李季閱讀了大量的中西方文學(xué)作品。尤其是近些年,她非常關(guān)注“中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在英語(yǔ)世界的翻譯”等話(huà)題。這其中林語(yǔ)堂旅居巴黎時(shí)用英文創(chuàng)作的小說(shuō)《京華煙云》(Moment in Peking),讓她印象深刻。
李季提到:“書(shū)中所描繪的儒釋道哲學(xué)思想、百姓的民俗禮儀,以及抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)大背景下的歷史變遷和民族情感,都深深打動(dòng)了我。”
這部小說(shuō)也被業(yè)界評(píng)價(jià)為“讓西方看見(jiàn)《紅樓夢(mèng)》般的東方史詩(shī)”,其中的東方哲學(xué)思想緩緩地展現(xiàn)在世人面前。李季提到,小說(shuō)開(kāi)篇引用《莊子·大宗師》“夫道……在太極之先而不為高”,奠定全書(shū)道家基調(diào)。主人公姚木蘭在泰山頂觀無(wú)字碑頓悟:“作為個(gè)體的生命是瞬間的,而宇宙卻是永恒的”,融合道家“天人合一”與禪宗“剎那永恒”的哲思。
另外,小說(shuō)結(jié)尾處借姚思安(姚木蘭父親)之口點(diǎn)題:“一切人生浮華皆如煙云”,呼應(yīng)《金剛經(jīng)》“一切有為法,如夢(mèng)幻泡影”。而“人的永生是種族的延綿”則體現(xiàn)了儒家“生生不息”與道家“薪火相傳”的理念。
“中國(guó)文學(xué)在海外傳播過(guò)程中想要做到傳統(tǒng)與現(xiàn)代的結(jié)合,一方面需要中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想的普世表達(dá);另一方面也需要借助科技等手段進(jìn)行輔助?!崩罴九e例,比如借助XR等技術(shù),讀者掃描書(shū)籍就可以看到書(shū)中場(chǎng)景,降低文化理解門(mén)檻,使海外受眾無(wú)需依賴(lài)文字翻譯即可直觀地感知東方美學(xué)精髓。
技術(shù)賦能文化傳播
科學(xué)技術(shù)、人工智能已經(jīng)深入影響到人們生活的方方面面。2025北京文化論壇就以“文化和科技融合發(fā)展”為年度主題,李季對(duì)此也進(jìn)行了深入思考。她認(rèn)為,當(dāng)今社會(huì),科技智慧打開(kāi)全新局面。AI等技術(shù)不僅改變了傳統(tǒng)的翻譯和出版模式,還創(chuàng)造了新的文化體驗(yàn)和傳播路徑。
科技智慧推動(dòng)中國(guó)文化海外傳播,李季提到四個(gè)方面:第一,AI翻譯有大幅提升翻譯效率和降低成本的顯著優(yōu)勢(shì)。第二,科技應(yīng)用不僅僅局限于文本翻譯,更在于利用虛擬現(xiàn)實(shí)(VR)、數(shù)字孿生等技術(shù)創(chuàng)造沉浸式文化體驗(yàn),幫助海外受眾直觀感受中國(guó)文化魅力。比如,游戲《黑神話(huà):悟空》構(gòu)建了一個(gè)充滿(mǎn)東方神韻的神話(huà)世界,吸引了全球玩家的關(guān)注,成為中國(guó)傳統(tǒng)文化傳播的重要載體。第三,利用大數(shù)據(jù)分析可以精準(zhǔn)洞察不同國(guó)家和地區(qū)讀者的興趣偏好、行為模式及文化背景,從而實(shí)現(xiàn)內(nèi)容的精準(zhǔn)推送。第四,鼓勵(lì)海外漢學(xué)家、讀者和作者參與內(nèi)容共創(chuàng),也是擴(kuò)大影響力的有效途徑。

“總之,科技智慧為中國(guó)文化走向世界提供了強(qiáng)大的助推力,特別是在提升翻譯出版效率和規(guī)模、創(chuàng)造新型文化體驗(yàn)方面作用顯著。但是,未來(lái)的理想狀態(tài)是——科技與人文的巧妙結(jié)合,讓技術(shù)賦能文化傳播,同時(shí)以人類(lèi)智慧呵護(hù)其深度與溫度?!崩罴菊f(shuō)。(完)
受訪者簡(jiǎn)介:
李季(Chelsea Li),加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)文化商務(wù)交流協(xié)會(huì)創(chuàng)始人,語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)者,國(guó)際商務(wù)談判講師。她長(zhǎng)期從事英語(yǔ)和國(guó)際中文教學(xué),跨文化交流與文學(xué)翻譯工作。曾就職于加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)、美國(guó)華納兄弟制片公司,并曾擔(dān)任英國(guó)斯諾克世界錦標(biāo)賽新聞翻譯。她曾獲得多項(xiàng)中英、中法翻譯專(zhuān)業(yè)證書(shū),參與“中國(guó)科幻”等文化項(xiàng)目譯介工作。

國(guó)內(nèi)新聞精選:
- 2025年10月03日 18:04:12
- 2025年10月03日 16:38:10
- 2025年10月02日 20:09:12
- 2025年10月02日 19:40:50
- 2025年10月02日 14:27:00
- 2025年10月02日 11:32:57
- 2025年10月02日 11:30:13
- 2025年10月02日 11:29:01
- 2025年10月02日 09:44:38
- 2025年10月02日 08:50:55